Limba Română - Idiom Romanic Est European

Proiect
8/10 (1 vot)
Domeniu: Limba Română
Conține 1 fișier: doc
Pagini : 84 în total
Cuvinte : 23144
Mărime: 118.78KB (arhivat)
Publicat de: Pavel Ivașcu
Puncte necesare: 8

Extras din proiect

Limba română – idiom romanic est european

Limba română – singurul idiom romanic vorbit în zona de sud-est a Europei, la nord şi la sud de Dunăre.

-corelarea informaţiilor lingvistice este necesară pentru a stabili :

•originea unor fenomene şi

•etapele, respectiv

•tendinţele de evoluţie ale sistemului limbii.

-‘limba moldovenească’ – variantă intelectuală, condiţionată politic, a românei

literare moderne

-Este necesară studierea evoluţiei subdialectelor nord-dunărene şi a relaţiilor

acestora cu norma literară

-Limba – factor esenţial al identităţii şi coeziunii naţionale ; pentru anumite ţări europene – printre care şi România – , limba a jucat şi continuă să joace un rol foarte important în coagularea naţiunii şi a statului naţional.

-Româna este o limbă europeană în primul rând prin situarea ei geografică, dar

şi în virtutea apartenenţei ei la marea familie lingvistică indo-europeană.

Situaţia ei de singură reprezentantă actuală a latinităţii în Estul Europei îi

conferă un interes deosebit, recunoscut şi de specialiştii străini. Mai mult decât

atât, după părerea lui Alf Lombard (1974, VII, La langue roumaine. Une

présentation, Paris), româna este una dintre marile limbi europene atât din

punctul de vedere al numărului de vorbitori, cât şi din acela al importanţei

sale pe plan nu numai ştiinţific, ci şi literar şi chiar practic(39-49).

Într-adevăr, românii reprezintă cea mai mare naţiune a sud-estului

european, numărul total al vorbitorilor limbii române fiind apreciat în general

la c. 29 de milioane, din care 20 de milioane, adică 90% din populaţia ţării

(Mioara Avram, 2001, vorbitori, număr de ~, în Enciclopedia limbii române,

Bucureşti, s.v.) o vorbesc ca limbă maternă în România. Româna are, astfel,

mai mulţi vorbitori decât multe alte limbi din Uniunea Europeană prezentă şi

viitoare, şi anume decât bulgara, ceha, daneza, estona, finlandeza, greaca,

irlandeza, letona, lituaniana, luxemburgheza, malteza, neerlandeza, norvegiana,

portugheza din portugalia, slovaca şi suedeza.

-Ca şi alte câteva limbi din cadrul Uniunii Europene actuale şi viitoare, româna are şi atuul de a nu fi limitată la un singur stat, fiind şi limba naţională şi oficială a Republicii Moldova, stat de asemenea cu aspiraţii europene, unde este limba maternă a circa trei milioane de locuitori (– chiar dacă, în tradiţia sovietică, este numită din nou limbă moldovenească (Ioana Vintilă Rădulescu, 2004, ‘Limba’ moldovenească şi limba română, în Unitatea limbii române, cu privire specială la Basarabia şi Bucovina, Bucureşti, p. 21-31) –).

-Româna este vorbită ca limbă maternă şi de aproximativ un milion şi jumătate de persoane în statele din zonă (Bulgaria, Grecia, Ungaria ş,a.) şi de imigranţi în diferite alte state europene (Austria, Franţa, Germania, Italia, Spania, Suedia ş.a. şi extraeuropene. Româna este deci o limbă europeană nu numai la scară regională, ci, într-o anumită măsură, chiar la scară continentală.

-metafore curente în lingvistică (aplicabile limbii române) :

→‘limbă-punte’ (cu referire la rolul limbii române între diverse limbi ale

Uniunii Europene)

→‘răspântie’ a limbilor.

→ limbă ‘ospitalieră’ (Alf Lombard), dintre limbile europene, alături de

română, numai alte două putând fi considerate astfel : engleza şi albaneza

→ limbă ‘primitoare’

→ limbă ‘donatoare’

→ limbă ‘generoasă’

→ ‘geniu’ al limbii

Ca urmare a acelei spiccata individualitá a românei în cadrul romanităţii, după expresia lui Matteo Bartoli (1940, La spiccata individualitá della lingua romena, în Archivio glottologico italiano 34, p. 1-13), existenţa ei este foarte importantă, întrucât îmbogăţeşte considerabil diversitatea lingvistică şi, deci, culturală a peisajului european. Această individualitate nu se datoreşte numai aşa-numitului‘geniu’ al limbii române, ci şi contactului ei cu numeroase alte limbi europene. Faptul că româna a întreţinut relaţii reciproce cu numeroase limbi europene îi conferă o poziţie‘strategică’ (similară aceleia a Românei înseşi în zonă) printre limbile Uniunii Europei şi ar permite – reluând în alt sens metafore curente în lingvistică – caracterizarea ei ca ‘limbă-punte’ între diverse limbi ale Uniunii Europene şi chiar ca o ‘răspântie’ a acestora.

- Ideea romantică potrivit căreia există un geniu al fiecărei limbi, care o determină, se regăseşte la I. Heliade Rădulescu. Heliade considera că acest geniu constă în legi ale armoniei. ‘Geniul limbii’ este ceva de domeniul latenţei, o

predeterminare ce subzistă în mod virtual într-un limbaj încă de la începuturile lui, ducând treptat la perfecţionarea culturii. El este acela care respinge cuvintele ‘străine, barbare şi parazite’, conservându-le pe acelea ‘omogene şi nobile’. Întrucât transmite cunoaşterea şi voinţa indivizilor, ‘geniul limbii’ române, aşa cum îl concepe Heliade, rezidă în limba populară, geniu care ‘de şaptesprezece secoli viază şi conservă limba României’ (Mona Mamulea, 2007, Dialectica închiderii şi deschiderii în cultura română modernă, Editura Academiei Române, p. 295).

- Amintim că Alf Lombard considera că limba română este ceea ce el numea o limbă ‘ospitalieră’, dintre limbile europene numai alte două putând fi considerate astfel : engleza şi albaneza (Lombard, 1969, Le vocabulaire d’emprunt. Questions de principe, în Actes du X-e Congrès International de Linguistes, vol. I, Bucureşti, p.645). Datorită mai ales puternicei influenţe latino-romanice, româna literară a devenit mai mult sau mai puţin inteligibilă pentru străinii care cunosc una sau mai multe limbi romanice şi/sau latina, mai ales dacă e vorba de limbajul ştiinţei sau al presei scrise (Vintilă Rădulescu, p. 41).

Româna a devenit, sub unele aspecte, în special în ce priveşte limbajul ştiinţific şi tehnic, dar şi acela al publicităţii, sportului, modei, industriei spectacolului, tineretului etc., mai mult sau mai puţin inteligibilă şi pentru străinii cunoscători ai limbii engleze, ca efect al influenţei anglo-americane exercitate asupra ei, cu precădere în ultimul deceniu. De altfel, o mulţime de cuvinte din româna modernă sunt termeni internaţionali, unii de origine greco-latină, comuni unui mare număr de limbi ;

- tendinţa de păstrare în limba română a formei cuvintelor împrumutate ;

- tendinţa de ‘deromânizare’ a împrumuturilor mai vechi ;

Caracterul mai mult sau mai puţin inteligibil pentru străini al limbii române folosite în domeniile menţionate este întărit în prezent graţie tendinţei de păstrare în limba română a formei pe care cuvintele împrumutate, mai ales din engleză, o au în limba de origine, şi, chiar mai mult, de ‘deromânizare’ a împrumuturilor mai vechi care fuseseră adaptate (precum cnocaut, dumping, vizavi etc.), scrise şi/sau pronunţate acum knockout [nokaŭt], [damping], vis-á-vis etc., ca în limba de provenienţă. Aceasta contribuie, pe de o parte, la recunoaşterea lor mai uşoară de către străinii cunoscători ai limbilor respective, iar, pe de altă parte, la înlesnirea inteligibilităţii pentru români a unei porţiuni din vocabularul acestor limbi.

Preview document

Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 1
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 2
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 3
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 4
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 5
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 6
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 7
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 8
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 9
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 10
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 11
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 12
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 13
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 14
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 15
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 16
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 17
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 18
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 19
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 20
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 21
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 22
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 23
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 24
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 25
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 26
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 27
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 28
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 29
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 30
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 31
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 32
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 33
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 34
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 35
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 36
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 37
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 38
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 39
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 40
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 41
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 42
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 43
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 44
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 45
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 46
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 47
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 48
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 49
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 50
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 51
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 52
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 53
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 54
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 55
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 56
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 57
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 58
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 59
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 60
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 61
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 62
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 63
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 64
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 65
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 66
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 67
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 68
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 69
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 70
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 71
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 72
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 73
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 74
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 75
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 76
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 77
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 78
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 79
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 80
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 81
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 82
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 83
Limba Română - Idiom Romanic Est European - Pagina 84

Conținut arhivă zip

  • Limba Romana - Idiom Romanic Est European.doc

Alții au mai descărcat și

Latinitate și dacism - marii cronicari români

De ce am ales acest studiu de caz… Încă din clasele mici, am fost învăţaţi despre originile noastre ca popor şi despre formarea limbii pe care o...

Începuturile Literare și Filologice ale lui Mihai Eminescu

ÎNCEPUTURILE LITERARE ŞI FILOLOGICE ALE LUI MIHAI EMINESCU Debutul tânărului Eminescu, 1866 la Familia lui Iosif Vulcan, n-a fost înregistrat de...

Rolul literaturii în perioada pașoptistă

În al doilea pătrar al veacului al XIX-lea, civilizaţia şi cultura din ţările romane încep să se orienteze spre Occident. Redirecţionarea are două...

Superstraturile limbii române

Superstratul romanic reprezinta totalitatea elementelor din limba romanica provenind din limba populatilor migratoare invingatoare care s-au...

Cultura și Limbile Europei

Cultură şi limbă În accepţiunea obişnuită, comunicarea este modul fundamental de interacţiune psiho-socială a indivizilor umani prin care se...

Istoria Limbii Române

I. Obiectul Istoriei limbii române Istoria limbii române sau Gramatica istorică, cum era numită altădată această disciplină filologiecă...

Tema iubirii în literatura universală

Iubirea este o tema inepuizabila, de o vechime imemorabila, pentru ca originile ei se leaga de originile culturii umane. In literaturile lumii...

Ai nevoie de altceva?